一)筆譯工作流程
1、電話咨詢 客戶通過尚正翻譯公司官方客服熱線:400-600-5354,或電子郵件 1753837620@qq.com 進行咨詢。
2、項目分析 接收到項目后,我們將核對客戶的翻譯數量和要求,包括頁數、字數、排版格式、圖片處理方式、文本格式、交稿方式、交稿時間等合同中涉及的相關內容。您提出具體要求后,我們將在幾小時內向您提供免費費用估算。對于大型項目,我們會指定一名項目經理,負責項目實施與協調工作。我們根據與客戶簽署的委托合同,同翻譯部確定具體翻譯方案,包括但不限于提取背景資料,列出專業詞匯和高頻詞匯雙語對照清單,以確保譯文的準確性和統一性。
3、簽署合同 尚正翻譯公司同客戶簽署翻譯服務合同以及保密協議。
4、翻譯 翻譯部將根據要求和確定的翻譯方案以及雙語對照清單,確定專業翻譯人員分工和交稿順序,并同步協調、監督和控制。為了給您的項目提供優質的解決方案,我們對譯員的技能與資質進行仔細分析與認定。我們只安排具有相應教育背景、技術經驗和專業知識的譯員來翻譯您的文件。
5、審校 翻譯初稿結束后,將由一審人員進行一稿譯文專業校對和統稿,并將修改意見反饋給翻譯人員核對,二審人員進行二次校對及潤色。
6、編輯、二次校對 翻譯結束后,將由一審人員進行一稿譯文專業校對和統稿,并將修改意見反饋給翻譯人員核對,二審人員進行二次校對及潤色,并對其進行編輯。該過程將徹底消除拼寫、打字和語法上的錯誤,同時保證用詞貼切與一致性。
7、排版、桌面出版 對常見的各種最新應用軟件,我們均能應付自如。無論是彩色的小冊子還是要求一頁對一頁的專門格式,我們均能按用戶要求進行排版制作和進行一切印前處理。我們可以滿足客戶各種不同格式的要求:中外文打字、排版、圖像掃描并提供pdf、Freehand、Pagemaker、Framemaker、Illustrator排版等多種文件排版格式及位圖、矢量圖等文稿。我們的人員精于用中文或外文進行桌面出版(DTP)與編輯處理,讓您無后顧之慮。
8、質量分析、審核 翻譯與排版之后,我們的項目管理小組或項目經理將透徹地審閱產品輸出。我們要保證新翻譯的文件/網址與原件相配。我們還可以與我們國外同行合作,對譯稿進行審校。
9、遞交客戶 經過一譯、二校、三審的翻譯稿經翻譯部經理驗收合格后,提交客戶。
10、質量跟蹤、售后服務 我們將對客戶的翻譯稿件進行質量跟蹤、免費的售后服務。
(二)口譯同傳服務流程
1、客戶來電 客戶通過電話、微信、E-mail的方式向我公司傳達口譯需求,說明口譯所屬類型、內容、語種、用途、要求質量級別、時間等相關內容。
2、項目分析 我們將在最短時間內向您提供合理的費用估算,與您充分溝通,使雙方對項目要求或業務內容的理解,從開始就保持一致。我們與您達成一致后,簽訂合同/客戶確認書。
3、項目準備 客戶認同口譯人員后,支付預付款并交付與口譯有關的資料。向翻譯提出具體的翻譯要求,包括專業用詞,時間和其他要求等。我方口譯人員做好充分準備,開始項目操作。
4、翻譯 我們按客戶要求完成口譯任務,并及時了解反饋信息,與客戶保持溝通聯系。
(三)字數計算方式:
1.根據中華人民共和國國家標準《翻譯服務規范 GB/T 19363.1-2003》執行字數統計。
2.如Word、Excel文件、PPT等可編輯文件以原文或譯文內的中文不計空格字符數為計算標準,無法統計的文本框及圖片內文字另計。
3.原文件內如有隱藏文件的請指明是否翻譯,具體采用電腦自動統計方式統一復制到"MS WORD“進行計算,公式如下:MS WORD
"軟件內—> 工具欄 —> 字數統計 —> 字符數(不計空格)其它字數統計方法原文是非中文當原文為非中文時,
我們以"MS WORD"內字數項為計算標準換算成中文,一般語言換算請參看下表,此外您也可以要求以外文字數為基礎進行報價。
4.按頁面計算字數當文件為不可編輯文檔時(如PDF、圖片、紙質文檔等)。按國標《翻譯服務規范 》以版面完整一行的字數乘以
全部實有的行數計算,不足一行或占行題目的,按一行計算。
5.不足千字的稿件由于具備規模的正規翻譯公司都需要走完整的流程,不管多小的項目都將需要5個人以上參與工作,因此我們確定
最小接單量為1000字,如廣告公司等委托項目較小而頻率較高的客戶可單獨協商確定。
6.圖紙按國標圖紙一般按A4為基準折算頁數,由于存在剪貼和排版,以滿頁字數的1/2折算字數。
7.公證證明文件證明文件由于業務流程繁瑣而要求嚴格,因此以張、件計算,不足千字按千字計字,尾數不足千字按千字計算。
8.菜單、部門名稱及廣告語以字條為單位計算價格。音視頻聽譯以時間單位分鐘為計算單位,單次委托不足5分鐘按5分鐘計算,超過5分鐘不足1分鐘部分按1分鐘計算。